首页 > 玄幻魔法 > 阿斯加德的圣骑士 > 关于名字

关于名字(1/1)

目录
好书推荐: 江湖寻仙传 窃古之灵 魔女成长的日记 来自星星的小祖宗 我有一套舔狗系统 我不为臣 源码战纪 星门十五之轨迹 槐木动凡心 我的群员是大佬

看到读者提到“芬里尔”,但是我印象里貌似是“芬里斯”来着,就专门去查了一下。

发现神话里的巨狼是芬里尔,但漫威里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“fenrir”,芬里斯是“fenris”。

《雷神3》46分钟左右,海拉直接喊出来了芬里斯“fenris”。

╮╭我也不知道这种偏差是怎么产生的。

不过改编不是乱编,戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采取漫威的称呼,芬里斯。

至于索尔和托尔,巴德尔和巴尔德,赫尔莫德和海姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的翻译为准。

目录
新书推荐: 人间圣! 妖魔乱世:坏了,我变成妖怪了 遮天:穿越圣体,镇压黑暗动乱 大司农 遮天:娶妻变强,凡体镇世间 人在皇宫:从升级化骨绵掌开始 斗罗:武魂龙渊剑,我成剑鞘了 盘龙,磁场转动 晦朔光年 遮天之太古圣皇
返回顶部