首页 > 玄幻魔法 > 口袋妖怪赤银 > 部分译名的更正与一些名称的消歧义

部分译名的更正与一些名称的消歧义(1/2)

目录
好书推荐: 王迹—光明世界 天赋决 修罗法师 晨星物语 六道天帝 凤凰传奇之凤求凰 混沌分神录 刀贼传 盗墓之雪域古国 山贼都市行

正在码字呢,发现有很多名称与神奇宝贝百科的译名不符(哈,我的小说名?改不了啊,抱歉。),我懒得一个一个改了,在这里发一下更正。

(注:所有译名均取自神奇宝贝百科.网址http://wiki.52poke/wiki/)

1.高压水泵更正为水炮。

2.水伊布更正为水jīng灵。

3.岩系更正为岩石系。

4.希罗娜更正为竹兰。

5.紫衫博士更正为红豆杉博士。

6.撞击更正为冲击。

7.叫声更正为嚎叫。(...有点毁可爱的圆企鹅啊...)

8.泡沫更正为泡泡。(吐个槽,怎么觉得一下没杀伤力了...)

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
新书推荐: 遮天:穿越圣体,镇压黑暗动乱 大司农 遮天:娶妻变强,凡体镇世间 人在皇宫:从升级化骨绵掌开始 斗罗:武魂龙渊剑,我成剑鞘了 盘龙,磁场转动 晦朔光年 遮天之太古圣皇 气运词条,从九龙夺嫡开始 莽荒纪之我是垒展
返回顶部