第一章 桃花坞木刻年画(2/2)
周奶奶心情显然很不错。
或许是刚刚感慨太清闲了,老天也有些看不下去。送走了周奶奶没多久,他的手机响了起来。
“喂?”
“莫西莫……厄,泥,你号。”
刚接到电话的时候,孙若涵也没想起来电话那头那个操着奇怪语调的中文说话,自称井之头五郎的是谁。
井之头?日本人?
说话奇奇怪怪,语法都是错得,单词也别扭,孙若涵甚至怀疑对方是否是一边翻字典一边在讲话。
半晌,他才想起来,那是几个月前来他店里吃过饭的客人。当时说是来买中国的年画,迷了路,找桃花坞神奇的找到了金鸡湖边——用对方的话说,好像是凭着‘美食雷达’找了过来。
不过记得当时自己是用一份爆鱼把他给打发了。
‘美食雷达’?还是‘美食嗅觉’?管他呢,日本人就喜欢生造词,反正当时也没听懂。
五郎离开前确实记了自己的电话。孙若涵也没在意,交换了张名片而已,小日本好像有这个习俗,却没想到真的会接到越洋电话。
“五郎先生,你还是用日文说吧。”听了半天也没怎么听懂,孙若涵索性用日语开口道。
电话那头的五郎显然有些泄气,为了表达诚意,他是特意学了些中文才来打电话的,虽然一边打一边翻字典确实有些奇怪。
不过自知自己中文口语水平太差,他也没再坚持。
五郎打来的这个电话倒不是为了吃饭的事,他本人目前还在东京。就如上次过来出差,这次依然是为了桃花坞年画。
“为你代购一些年画,寄过去,是这件事吗?”(日语,下同)
“对,真是抱歉为这种事打扰,邮费也好,还有代购费我都会支付,您看我多出成本2成的价格作为代购费怎么样?”
井之头五郎做的就是代购的生意,在东京租了个仓库。此时日本的网购业并不发达,有人想要某类普通商店稀缺的商品,也会通过井之头这类的代购商人。特别是跨国代购,放到十年后已经兴起了风潮,此时还没有这样的特定渠道。
“五郎先生你之前没买到吗?”
“不,买到了。只是进货的数量太保守,没想到‘木刻年画’这么畅销,最近好些人都找我订购。”五郎说着有些不好意思,之前有人找他订购了2副桃花坞木刻年画,考虑到好不容易来出差一趟,或许还有其他买家感兴趣,当时他一次性买了10副。可即便如此,对于年画的畅销,他之前还是太保守了。
没想到东京对年画感兴趣的客人数量超过想象,多余的画没几天时间就被卖空了——他本来还像自己留一张收藏的。
“不过现在买不是已经迟了吗?”孙若涵疑惑道。
日本的风俗挺奇怪,学着中国过新年,可日子却参照的公历。也就是每年公历1月1日的元旦是日本的新年,这么算来,2007年的新年已经过去一个月了。
“没关系,这里订购的人很多,并不一定用在新年的时候。平时用于收藏也很好。拜托了。”
对于代购的请求孙若涵也没拒绝。
桃花坞年画并不便宜,真的要大量代购的,2成的代购费也是不菲。更何况快过年了,孙若涵自己也不妨买一些用着,只当代购是顺路了。
不过当孙若涵询问要多少,五郎想了想,报出的数字让他有些惊讶。
“五十幅?真要那么多?”
原以为对方就要个五幅、十幅的,年画是类似春联、福字那样张贴的,又不是吃的消耗品,会有那么多需求?
“对,是五十幅。之前我买不少带回国,没想到好些老顾客知道了都想要,几天就卖完了。不瞒您说,我还收了不少订金。若不是当时幸好留了您的电话,我还得再去您那边出个差。”
桃花坞的木刻年画受欢迎并不奇怪,近代的日本有些藐视中国,但对于中国的古文化却依然推崇备至,比中国人自己还稀罕。特别是桃花坞年画这类原本就与日本有些渊源的工艺美术品。
苏州的印刷技术有千年历史,而明朝时兴起的桃花坞年画,在16世纪传到日本。
当时日本正是江户时代,闭关锁国,只有长崎出岛是唯一的通商口岸,桃花坞年画也是随着吴地的商人在此登陆。
一如很多中国的艺术,一经出现就在当地引起了热潮。那时的日本也有类似雕刻印刷工艺,与桃花坞年画交融发展后,形成了一个特定的艺术门类,取名叫‘浮世绘’。
16世纪到今天,四五百年历史放在中国或许还不算什么,但放在岛国,几乎已经可以算是他们形成独立文化的起源了。对日本来说,浮世绘是他们重要的传统文化,十九世纪后甚至是流行世界各国的名片。
反倒是桃花坞年画,盛名了几百年,却在清末后近乎绝迹,差点失了传承。也是近几年才重视,将那些几乎失传的技艺又捡了起来,去年(2006年)被列入首批国家级非物质文化遗产名录。
几百年的发展,浮世绘确实早已演化出了自己的特色,与桃花坞年画有了很大的差别。但其根源上毕竟是系出同源,不存在难以接受的情况。对很多附庸风雅的日本人而言,桃花坞年画是有着特殊意义和吸引力的。